Le-am mestecat cu grijă să nu-mi torn în poală lungi blesteme
Şi cu pipeta le-am separat unul de altul,
Apoi le-am purtat printre pagini fierbinţi de dorinţe
Şi printre reci amăgiri şi neputinţe.
Am zâmbit apoi dulce si mov
Către stele boeme.
Îmi spusesem cândva ca voi ajunge la ele.
Aşa că am luat pixul să le spun că îmi caut albastrul şi curând mă cunun.
Să-mi fie înalţi părinţi
Şi mai curând să se coboare ele dintre sfinţi.
Am mai amestecat deunăzi ceva plăcere roşie şi violacee,
O lacrimă amară cum e mierea
Când prea mult dulce îţi acaparează cavitatea bucală
Şi parcă-ţi vine să o scuipi, s-o dai nervos afară.
Am decis că e portocalie,
Căci te mângâie şi te arde în egală măsură
Ca soarele vara când îl uiţi peste tine ore multe şi pline.
Şi te-aduce în starea sa dai viaţă din nefertila întristare,
S-o torni pe hârtie,
S-o rosteşti în alb,
Să-ţi faci din cărbune galben smarald.
Adauga Comentariu
Pentru a comenta, alege una din optiunile de mai jos
Varianta 1
Autentificare cu contul adevarul.ro
Varianta 2
Autentificare cu contul de Facebook
1 Comentariu
Sortare: Cronologic · Dupa popularitate
”Le-am mestecat cu grijă să nu-mi torn în poală lungi blesteme”..Greseala copilareasca.. Verbele ”a mesteca” si ”a amesteca” au definitii si sensuri intr-atat de diferite, incat sunt imposibil de ”suprapus” sau ”substituit” chiar si prin..metaforizare. ”O lacrimă amară cum e mierea Când prea mult dulce îţi acaparează cavitatea bucală” Vedeti cum faceti cu..”îţi acaparează cavitatea bucală”..Strica tot..E mai multa..”stomatologie”, decat alegorie in aceasta..”licenta poetica”.