Romanul scriitoarei Ioana Pârvulescu, "Viaţa începe vineri", tradus în limba franceză

0
Publicat:
Ultima actualizare:

Romanul "Viaţa începe vineri", scris de Ioana Pârvulescu va fi disponibil în franceză, începând de pe 6 mai. Traducerea va fi publicată de editura Seuil şi a fost realizata de Marily Le Nir.

Distins cu Premiul Uniunii Europene pentru Literatura, „Viaţa începe vineri”, romanul Ioanei Parvulescu apărut deja în suedeză, maghiară, sârbă şi croată, va fi disponibil începand de vineri, 6 mai, şi în limba franceză, într-o frumoasă ediţie publicată de prestigioasa editură Seuil, în traducerea lui Marily Le Nir.

La doar cateva săptămâni de la apariţia în limba franceză, în luna iunie a acestui an, „Viaţa începe vineri” va putea fi citită şi în limba engleză, în traducerea lui Alistair Ian Blyth, la Editura Istros Books. În Bulgaria, Editura Perseus anunţa pentru luna iunie lansarea atât a romanului Viaţa începe vineri, cât şi a continuării acestuia, „Viitorul începe luni”, ambele în traducerea lui Hristo Boev. Extrem de bine primit de critica literară şi de public, romanul „Viaţa începe vineri” se afla în curs de publicare şi în albaneză, polonă, slovenă, turcă şi macedoneană, atingand astfel un adevarat record de traducere, douasprezece limbi, la doar cativa ani de la apariţia în limba română.

image

Acţiunea romanului se defăşoară în anul 1897 când un bărbat este găsit fără cunoştinţă, în câmp, lângă Bucureşti, în zona „moşiei Băneasa“. Nimeni nu ştie exact ce e cu el şi fiecare bănuieşte altceva: e un escroc înternaţional care vrea să-şi piardă urma, un criminal, sau un bolnav? Încetul cu încetul, în jurul lui se adună o mulţime de oameni: un medic şi fiica lui, un poliţist, un comisionar în vârstă de 8 ani, care umblă prin toată Capitala cu scrisori şi pachete şi, nu în ultimul rând, gazetarii de la Universul. Mai jos puteţi citi un scurt fragment din roman

„Viaţa începe vineri”

„Azi n-am avut noroc cu cititul. Mai întâi pentru că-mi îngheţau mâinile. Apoi, de cum ne-am suit în trăsură, mama şi papa l-au tocat mărunt-mărunt, cum toacă bucătăreasa noastră pătrunjelul, pe necunoscutul cules de Petre din zăpadă, azi-dimineaţă, aproape de pădurea Băneasa, în câmp, la lacuri. A fost dus în arest la Prefectura de Poliţie. Mama, care e la zi cu absolut totul, zice că-i scăpat de la balamuc, că sigur a înnebunit de prea multă învăţătură. Şi s-a uitat ameninţător la mine: „Aşa o să păţeşti şi tu dacă citeşti toată ziua!“ Apoi s-a uitat la papa: „E timpul ca Iulia să se gândească la un bărbat cum-secade cu care să se mărite!“ Papa l-a consultat pe străin la rugămintea lui Costache, prietenul nostru de la Poliţie, şi zice că nu-i vagabond, chiar dacă e îmbrăcat cu nişte haine neînchipuit de ciudate. O fi clovn, la circ. Altfel curat, nici un cusur „fiziologic“, în afară de faptul că, într-adevăr, vorbeşte uneori în dodii. Dar, dacă-i nebun,e unul cultivat, „rotunjeşte frumos vorbele“. (Copyright: Editura Humanitas)

Scriitoare, eseistă şi traducatoare, profesor la Universitatea din Bucuresti, Ioana Pârvulescu este autoarea mai multor volume de eseuri şi romane, între care întoarcere în Bucurestiul interbelic (2003), „În întimitatea secolului 19” (2005), „Viaţa începe vineri” (2009), „Cartea întrebarilor” (2010), „Viitorul începe luni” (2012), a mai multe povestiri şi a mult asteptatului roman înocentii, aflat în lucru. În 2014 i-a aparut al doilea volum de poeme, “Cum continua povestea”, iar în toamna lui 2015 a realizat una dintre cele mai interesante incursiuni literare „in intimitatea comunismului romanesc“, volumul colectiv şi „Eu am trăit în comunism”, construit ca un mozaic din întamplari de viaţa cotidiană, ce acopera un „arc de timp de vreo 60 de ani“ relatate de oameni de toate vârstele şi profesiile, din toată România.

 

Cultură



Partenerii noștri

image
canal33.ro
Ultimele știri
Cele mai citite