Timişoara

articolul anterior articolul urmator

Limba română vorbită în Banat are puternice influenţe germane: „ştrimfi“, „şvaiţer“, „vană“, „şuncă“

7
13 May 2016 04:07:38
Autor: Stefan Both
Şvabii din Banat şi-au lăsat amprenta şi pe etnicii români din zonă
Şvabii din Banat şi-au lăsat amprenta şi pe etnicii români din zonă

Conform datelor oficiale, structura vocabularului limbii romane curpinde 2,47 la sută cuvinte de sorginte germană.

Vocabularul limbii române este în mare parte de origine latină vulgară - o variantă vorbită a limbii romanilor. Conform estimărilor, 30,33% al cuvintelor româneşti au fost moştenite din latină. 
 
Structura vocabularului limbii române este urmatoarea:
 
- Elemente romanice 71.66%, din care:
30,33% latineşti moştenite
22,12% franceze
15,26% latineşti savante
3,95% italiene
 
- Formaţii interne 3,91% (majoritatea fiind bazate pe etimoane latine)
 
- Slave total 14,17%, din care:
 
9,18% slava veche
2,6% bulgăreşti
1,12% ruseşti
0,85% sârbo-croate
0,23% ucrainene
0,19% poloneze.
 
- Germane 2,47%
 
- Neogreceşti 1,7%
 
- Traco-dace de substrat 0,96%
 
- Maghiare 1,43%
 
- Turceşti 0,73%
 
- Englezeşti 0,07% (în creştere)
 
- Onomatopee 0,19%
 
- Origine incertă 2,71%
 
Iată, aşadar, că vocabularul limbii romane curpinde 2,47 la sută cuvinte de sorginte germană. Până în secolul al XX-lea, româna a intrat în contact cu câteva limbi apropriate geografic de aceasta, printre care şi germana.
 
În timpul contactului cu popoarele vechi germanice (goţii, gepizii etc.), care au trecut pe acest teritoriu încă din secolele II-III, se spune că limba română a căpătat multe cuvinte germanice din această epocă, dar mulţi lingvişti neagă orice influenţă veche germanică.
 
A doua fază începe în Evul Mediu prin contactul direct al românilor cu populaţiile germanice stabilite în Transilvania, Banat şi Bucovina.
 
În Transilvania, prezenţa saşilor datează din secolul al XII-lea, când au fost aduşi pentru asigurarea stăpânirii statului feudal maghiar. În Banat primii colonişti germani (şvabii) au fost aduşi în secolul al XVIII-lea, când Imperiul habsburgic avea nevoie să-şi protejeze graniţele. 
 
“Este dificil să delimităm împrumuturile germane mai vechi (dinainte de secolul al XVIII-lea) de cele mai noi. Unele dintre cuvintele care au fost propuse ca fiind mai vechi sunt: buştean, hingher, jet, roabă, şanţ, şură, şold, ştreang, turn. Lexicul românesc s-a îmbogăţit şi cu alte cuvinte de provenienţă germană după secolul al XVIII-lea. Ele se referă mai degrabă la domeniile comerţului, meseriilor, obiectelor de uz casnic: cartof, chelner, chiflă, clavir, cremwurşti, gheşeft, griş, halbă, haltă, iuncăr, joagăr, laibăr, maior, matroz, ofiţer, parizer, rabat, stofă, şniţel, şnur, şorţ, şpiţ, şuncă, şurub, şvaiţer, vană etc.”, aflăm de pe portalul roinfo.gr.
 
Iată şi alte cuvinte de sorginte germană:  ştrimfi,  căprar, grenadă, taler, şfanţ, rabat, ghips,  maistru, foen, iceberg, manager, bormaşină, cocs, matriţă, rolă sau şină.
 
Cea mai mare parte a cuvintelor germane au păstrat un caracter regional, fiind cunoscute numai acelor graiuri unde a existat un contact direct. Banatul este aria cu cea mai puternică influenţă germană.

Citiţi şi:

Cele mai cunoscute cuvinte româneşti care sunt împrumutate din maghiară: oraş, neam, viteaz, belşug, vameş, uriaş
 

Adauga Comentariu

Pentru a comenta, alege una din optiunile de mai jos

Varianta 1

Autentificare cu contul adevarul.ro
Creeare cont

Varianta 2

Autentificare cu contul de Facebook
Logare cu pseudonim

7 Comentarii

Stanila Ion
13.05.2016, 11:47:02

Cam "subtirel" materialul. Refaceti-l dupa ce va documentati. Mergeti in Caras-Severin si o sa aflati mult mai multe cuvinte preluate de la svabii din Banat. O sa aflati, de ex., in zona Resitei ca pana si numele unor metale si aliaje si ale unor organe de masini si altele din minerit sunt preluate din l. germana in epoca de industrializare a zonei.

eu doar constat
13.05.2016, 15:29:00

Iata cateva exemple de vorbire banateana: care sunt influentele germanice? 1 - O zic catra tot natu Pana sa-l doara crelu Ca nu-i in tat Banatu zaidung ca Darabelu (Zaidung) 2. Frunza verge da piglais (Piglais) Io ma duc nana catana Fa-mi o tara de melspais (melspais) si o raina da gaigana (raina) 3. Uce frace aizanbanu (aizanbanu) Iu, traznil-ar Dumniezau C-asa joavina-nfierata N-am vazut da cand mis ieu. 4. Cand colo, pra o usita vazui scrsa doua nule No, zisai, asia-i locu pantru ai da n-au tadule. (tadule)

Ilie Pintilie
14.05.2016, 01:26:41

Zic doctorii (die Ärzte) ca esti prost (blöd) si plictisitor (langweilig)

A4
15.05.2016, 00:47:54

DEsi nu sant german uite ce presupun: eisenbahn s-ar putea sa insemne tren.Tzadule sau Cédula-maghiara inseamna bilet scris -------dar vad ca in romana de banat o fii bilet de tren de Eisenbahn......"joavina " nu stiu ce insemna la fel ca si : "gaigana", joavina= jivina?

Petcu Sergiu
14.05.2016, 06:42:42

Nu știu cata relevanta poate avea un index al alfabetului roman sau al altei națiuni, dar cu siguranță, poate fi important în primul rand vocabularul uzual din societate cat și cel din familie, ca limba materna; "Restul", chiar dacă este dominant numeric la socoteala indexului, poate are relevanta doar pe canalele profesionale, ca neologisme de vocabular, într-o opțiune existențială și de aceea proporțiile din lexicul universal, sunt necunoscute, variabile, instabile ce nu pot fi definite matematic de "cercetătorii", mai puțin sau mai mult onești, atunci când doresc sa definească sorgintea unei națiunii.

+1 (1 vot)

Vezi toate comentariile (7)

Modifică Setările