Dăncilă: Cât am fost europarlamentar nu am avut translator cu mine

0
Publicat:
Ultima actualizare:

Candidatul PSD la alegerile prezidenţiale, Viorica Dăncilă, susţine că în cei nouă ani în care a activat ca europarlamentar la Bruxelles nu a avut translator, ea transmiţându-le celor care-i fac o ”vină” din faptul că nu vorbeşte limbi străine că îşi va perfecţiona cunoştinţele de limba engleză şi franceză.

„În nouă ani, cât am fost europarlamentar, nu am avut translator cu mine, deci era necesar să discut cu colegii din Parlamentul European, plecam în diferite deplasări, în diferite misiuni, deci trebuia să discut cu ceilalţi, trebuia să ajungem la un numitor comun. Deci vorbesc, dar sunt un perfecţionist, mi-e teamă de multe ori să nu fac o greşeală. Nu vorbesc perfect, dar asta nu înseamnă că nu înţeleg şi că nu vorbesc. Dacă aceasta este singura mea vină, eu îi asigur pe cei care-mi fac o vină din acest lucru că îmi voi perfecţiona cunoştinţele de limbă engleză şi franceză, astfel încât în scurt timp să vorbesc mult mai bine decât o fac acum”, a declarat Viorica Dăncilă, miercuri seară la TVR. 

Preşedintele PSD dă exemplul premierului bulgar Bojko Borisov care nu conoaşte decât limba sa naţională.

Dăncilă spune că nu va ezita, ca preşedinte, ca în orice domeniu să folosească experienţa consilierilor „pentru că nimeni nu este specialist în toate domeniile, dar trebuie să ai deschiderea să dialoghezi cu cei care au experienţă”.

Ea spune că în discuţiile neoficiale foloseşte limba engleză, nefolosind un translator.

Candidatul PSD dă asigurări că, în calitate de preşedinte al României, va vorbi în limba română şi în favoarea României atunci când va lua cuvântul în forurile europene. Ea a spus că apreciază faptul că preşedintele Klaus Iohannis vorbeşte limbi străine, dar îl critică pe acesta pentru că „nu se bate pentru România”.

Politică



Partenerii noștri

Ultimele știri
Cele mai citite